About the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI?” that is, “MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?” Matthew 27:46
As we continue to look at the last words spoken by Jesus Christ from the cross, this scripture is a highly debated one. There are some who believe the entire New Testament was originally written in Aramaic and not Greek, therefor they believe this scripture should be translated:
My God, My God why have you spared me Matthew 27:46 Aramaic NT
Now obviously, this is highly controversial and debatable. However, if you consider this context, it gives a whole different meaning to the scripture. In a traditional sense if we believe the word is “Forsaken” then we believe Jesus felt like God temporarily left him. But if we believe the word “spared” here we believe even though Jesus was being brutally tortured, when God finally released him through death, he was still willing to suffer more.
Now the problem the Aramaic side has is Jesus quoted Psalms a lot , as we saw in my earlier post Jesus quoted Psalm 31:5, “Father into your hands I commit my Spirit”. So Jesus is most likely quoting Psalm 22:1 here:
My God, my God, why have You forsaken me? Far from my deliverance are the words of my groaning. Psalm 22:1
So if were going to say Jesus was mistranslated in Matthew, we would have to say David was also mistranslated in Psalms. The probability of this not likely. I believe the scripture is correct with the word “Forsaken”
We need to remember Jesus took on the wages of our sins, all our sins! Therefor he suffered the penalty of our sins which is death and separation from God. Even though this was temporary (3 days, 3 nights) Jesus willingly suffered sinners fate so we didn’t have to.
It should make you love and appreciate Jesus more, knowing what he would have to suffer and endure, he didn’t anyway because our Heavenly Father loves you in Jesus Name Amen